Karl Wiener

L´oracle de fleur

Selon le poème "Der Glückshalm" du troubadour
Walther von der Vogelweide (1170-1230)
transcrit du moyen haut allemand
 
J’ai assis sans espérance,
en doute de son amour pour moi,
pensant il faut que je renonce,
quand une lueur d’espoir
fit revenir ma confiance.
Il n’est guère plus que cette lueur,
mais réconfort est bienvenue.
Riez, si vous aurez senti !
 
Une fleur a fait plaisir à moi,
car elle m’a promis bonheur.
J’ai consulté la tendre fleur
comme j’ai appris jadis déjà
en imitant petits enfants.
Donc attendez si elle m’aime :
« Elle m’aime, n’aime pas, elle m’aime, n’aime pas, elle m’aime ».
Je répète la demande, la réponse est toujours la même.
Il faut qu'on ait un peu de croyance.
 
Vu qu’elle m’aime de tout son cœur,
Il faut que je tolère mieux
que quelques hommes briguent sa faveur.
Je ne suis pas jaloux d’eux,
depuis je sais de son amour.
Je suis heureux et savoir
que ceux qui croient d’avoir
bonnes chances pour enjôler son cœur
auront conscience de leur erreur.
 

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Karl Wiener.
Published on e-Stories.org on 13.11.2007.

 
 

L´autore

 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Articolo precedente Articolo successivo

Altro da questa categoria "Amore e Romanticismo" (Poems in francese)

Other works from Karl Wiener

Vi è piaciuto questo articolo? Allora date un'occhiata ai seguenti:

Mañana de primavera - Karl Wiener (Parole)
Promised man - Jutta Knubel (Amore e Romanticismo)
Silent Mood - Inge Offermann (Amore e Romanticismo)