Joel Fortunato Reyes Pérez

ECLIPSÁNDOSE CLEPSIDRA... (Posmoderno)

ECLIPSÁNDOSE CLEPSIDRA
(Posmoderno)


Porqué…
En la sidra será servida sobria.
En el sótano del cíngulo vándalo.
¡Zángano círculo péndulo!.

Ahí, dónde el siempre sigue al nunca.
Y la red atrapa sílabas y grietas,
en el aire sabor de sombras,
al lento rayo envejecido arroyo,
agarrando al cansado túnel.

¿Cuánta destreza arde adrede?
¿Quién destroza verdes flamas?
¿Dónde a la tromba turban?

Aunque digan que muere sin agua,
en la ruina del momento sin rostro,
en el rastro del instante sin forma.

¡Vaya veleidad refrenada!.
Por eso desnuda el nudo mudando,
derramando destinos famélicos,
con esa enorme sencillez absurda,
en la sal azul del azúcar,
al indómito latido del polvo.

¡Vaya, helicoidal, aboga!.
Pidiendo al arbusto vasijas,
que apresan insospechados luceros,
en los huérfanos versos derretidos,
por dónde el aroma tortura,
la nube cruda del mordisco.
¡Audaz!... Desahuciada en sequía.

¡Ven, vamos, vamos!.
Con la masa cándida del molde.
Con la mesa cálida del roble.
Por esa informe necedad nociva.
Dónde tanta loanza lanza ligero.
Dónde tanta tardanza taladra…

¡Ven, acata el virar curvo!.
¡Respeta la farsa falsa!.
¡Acota al desvirtuar insumiso!.
¡Rescata el sablear al timo!.

**********

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Joel Fortunato Reyes Pérez.
Published on e-Stories.org on 20.10.2019.

 
 

Comments of our readers (1)

Show all reader comments!

Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Articolo precedente Articolo successivo

Altro da questa categoria "Sperimentale" (Poems in spagnolo)

Other works from Joel Fortunato Reyes Pérez

Vi è piaciuto questo articolo? Allora date un'occhiata ai seguenti:

AL ENHEBRARSE - Joel Fortunato Reyes Pérez (Altro)
Love song - Mani Junio (San Valentino)