Antonio Justel Rodriguez

LE GARDIEN DE L'EAU


… sous leurs auras de rubis et de diamants, brillant aveuglément, je les ai vus venir ;
J'ai pris et utilisé ma langue celtique rugueuse, et la patience et le courage,
et lumière encore à déchiffrer;
mais avec un cœur brûlant je les ai conduits à la source d'eau vive,
et ils en burent;
[pendant que j'arrosais mon laurier,
plus encore, j'ai allumé ma lampe]
... nous avons dit au revoir juste à côté du trottoir de l'air,
où fleurit la rose la plus pure et la plus blanche,
où tout est chemin et où les mondes partent dans toutes les directions ;
… Je veille sur la vertu de l'eau
et il fait nuit;
les Archontes du Feu boivent à l'aube.
***
Antonio Justel Rodríguez
http://www.oriondepanthoseas.com
***

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Antonio Justel Rodriguez.
Published on e-Stories.org on 21.02.2023.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Articolo precedente Articolo successivo

Altro da questa categoria "Altro" (Poems in francese)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Vi č piaciuto questo articolo? Allora date un'occhiata ai seguenti:

DIRECT EN SUPLICATIE - Antonio Justel Rodriguez (Altro)
Flying home - Inge Offermann (Altro)
A little rain of Irish blessings - Jürgen Wagner (Compleanni)